תהילים ק״ו:א׳
Psalms 106:1
Hebrew
הַ֥לְלוּ־יָ֨הּ ׀ הוֹד֣וּ לַיהֹוָ֣ה כִּי־ט֑וֹב כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃ מִ֗י יְ֭מַלֵּל גְּבוּר֣וֹת יְהֹוָ֑ה יַ֝שְׁמִ֗יעַ כׇּל־תְּהִלָּתֽוֹ׃ אַ֭שְׁרֵי שֹׁמְרֵ֣י מִשְׁפָּ֑ט עֹשֵׂ֖ה צְדָקָ֣ה בְכׇל־עֵֽת׃ זׇכְרֵ֣נִי יְ֭הֹוָה בִּרְצ֣וֹן עַמֶּ֑ךָ פׇּ֝קְדֵ֗נִי בִּישׁוּעָתֶֽךָ׃ לִרְא֤וֹת ׀ בְּט֘וֹבַ֤ת בְּחִירֶ֗יךָ לִ֭שְׂמֹחַ בְּשִׂמְחַ֣ת גּוֹיֶ֑ךָ לְ֝הִתְהַלֵּ֗ל עִם־נַחֲלָתֶֽךָ׃ חָטָ֥אנוּ עִם־אֲבוֹתֵ֗ינוּ הֶעֱוִ֥ינוּ הִרְשָֽׁעְנוּ׃ אֲב֘וֹתֵ֤ינוּ בְמִצְרַ֨יִם ׀ לֹא־הִשְׂכִּ֬ילוּ נִפְלְאוֹתֶ֗יךָ לֹ֣א זָ֭כְרוּ אֶת־רֹ֣ב חֲסָדֶ֑יךָ וַיַּמְר֖וּ עַל־יָ֣ם בְּיַם־סֽוּף׃ וַֽ֭יּוֹשִׁיעֵם לְמַ֣עַן שְׁמ֑וֹ לְ֝הוֹדִ֗יעַ אֶת־גְּבוּרָתֽוֹ׃ וַיִּגְעַ֣ר בְּיַם־ס֭וּף וַֽיֶּחֱרָ֑ב וַיּוֹלִיכֵ֥ם בַּ֝תְּהֹמ֗וֹת כַּמִּדְבָּֽר׃ וַֽ֭יּוֹשִׁיעֵם מִיַּ֣ד שׂוֹנֵ֑א וַ֝יִּגְאָלֵ֗ם מִיַּ֥ד אוֹיֵֽב׃ וַיְכַסּוּ־מַ֥יִם צָרֵיהֶ֑ם אֶחָ֥ד מֵ֝הֶ֗ם לֹ֣א נוֹתָֽר׃ וַיַּאֲמִ֥ינוּ בִדְבָרָ֑יו יָ֝שִׁ֗ירוּ תְּהִלָּתֽוֹ׃ מִ֭הֲרוּ שָׁכְח֣וּ מַעֲשָׂ֑יו לֹא־חִ֝כּ֗וּ לַעֲצָתֽוֹ׃ וַיִּתְאַוּ֣וּ תַ֭אֲוָה בַּמִּדְבָּ֑ר וַיְנַסּוּ־אֵ֝֗ל בִּישִׁימֽוֹן׃ וַיִּתֵּ֣ן לָ֭הֶם שֶׁאֱלָתָ֑ם וַיְשַׁלַּ֖ח רָז֣וֹן בְּנַפְשָֽׁם׃ וַיְקַנְא֣וּ לְ֭מֹשֶׁה בַּֽמַּחֲנֶ֑ה לְ֝אַהֲרֹ֗ן קְד֣וֹשׁ יְהֹוָֽה׃ תִּפְתַּח־אֶ֭רֶץ וַתִּבְלַ֣ע דָּתָ֑ן וַ֝תְּכַ֗ס עַל־עֲדַ֥ת אֲבִירָֽם׃ וַתִּבְעַר־אֵ֥שׁ בַּעֲדָתָ֑ם לֶ֝הָבָ֗ה תְּלַהֵ֥ט רְשָׁעִֽים׃ יַעֲשׂוּ־עֵ֥גֶל בְּחֹרֵ֑ב וַ֝יִּשְׁתַּחֲו֗וּ לְמַסֵּכָֽה׃ וַיָּמִ֥ירוּ אֶת־כְּבוֹדָ֑ם בְּתַבְנִ֥ית שׁ֝֗וֹר אֹכֵ֥ל עֵֽשֶׂב׃ שָׁ֭כְחוּ אֵ֣ל מוֹשִׁיעָ֑ם עֹשֶׂ֖ה גְדֹל֣וֹת בְּמִצְרָֽיִם׃ נִ֭פְלָאוֹת בְּאֶ֣רֶץ חָ֑ם נ֝וֹרָא֗וֹת עַל־יַם־סֽוּף׃ וַיֹּ֗אמֶר לְֽהַשְׁמִ֫ידָ֥ם לוּלֵ֡י מֹ֘שֶׁ֤ה בְחִיר֗וֹ עָמַ֣ד בַּפֶּ֣רֶץ לְפָנָ֑יו לְהָשִׁ֥יב חֲ֝מָת֗וֹ מֵהַשְׁחִֽית׃ וַֽ֭יִּמְאֲסוּ בְּאֶ֣רֶץ חֶמְדָּ֑ה לֹא־הֶ֝אֱמִ֗ינוּ לִדְבָרֽוֹ׃ וַיֵּרָגְנ֥וּ בְאׇהֳלֵיהֶ֑ם לֹ֥א שָׁ֝מְע֗וּ בְּק֣וֹל יְהֹוָֽה׃ וַיִּשָּׂ֣א יָד֣וֹ לָהֶ֑ם לְהַפִּ֥יל א֝וֹתָ֗ם בַּמִּדְבָּֽר׃ וּלְהַפִּ֣יל זַ֭רְעָם בַּגּוֹיִ֑ם וּ֝לְזָרוֹתָ֗ם בָּאֲרָצֽוֹת׃ וַ֭יִּצָּ֣מְדוּ לְבַ֣עַל פְּע֑וֹר וַ֝יֹּאכְל֗וּ זִבְחֵ֥י מֵתִֽים׃ וַ֭יַּכְעִיסוּ בְּמַ֥עַלְלֵיהֶ֑ם וַתִּפְרׇץ־בָּ֝֗ם מַגֵּפָֽה׃ וַיַּעֲמֹ֣ד פִּֽ֭ינְחָס וַיְפַלֵּ֑ל וַ֝תֵּעָצַ֗ר הַמַּגֵּפָֽה׃ וַתֵּחָ֣שֶׁב ל֭וֹ לִצְדָקָ֑ה לְדֹ֥ר וָ֝דֹ֗ר עַד־עוֹלָֽם׃ וַ֭יַּקְצִיפוּ עַל־מֵ֥י מְרִיבָ֑ה וַיֵּ֥רַע לְ֝מֹשֶׁ֗ה בַּעֲבוּרָֽם׃ כִּי־הִמְר֥וּ אֶת־רוּח֑וֹ וַ֝יְבַטֵּ֗א בִּשְׂפָתָֽיו׃ לֹֽא־הִ֭שְׁמִידוּ אֶת־הָעַמִּ֑ים אֲשֶׁ֤ר אָמַ֖ר יְהֹוָ֣ה לָהֶֽם׃ וַיִּתְעָרְב֥וּ בַגּוֹיִ֑ם וַֽ֝יִּלְמְד֗וּ מַעֲשֵׂיהֶֽם׃ וַיַּעַבְד֥וּ אֶת־עֲצַבֵּיהֶ֑ם וַיִּהְי֖וּ לָהֶ֣ם לְמוֹקֵֽשׁ׃ וַיִּזְבְּח֣וּ אֶת־בְּ֭נֵיהֶם וְאֶת־בְּנוֹתֵיהֶ֗ם לַשֵּׁדִֽים׃ וַיִּ֥שְׁפְּכ֨וּ דָ֪ם נָקִ֡י דַּם־בְּנֵ֘יהֶ֤ם וּֽבְנוֹתֵיהֶ֗ם אֲשֶׁ֣ר זִ֭בְּחוּ לַעֲצַבֵּ֣י כְנָ֑עַן וַתֶּחֱנַ֥ף הָ֝אָ֗רֶץ בַּדָּמִֽים׃ וַיִּטְמְא֥וּ בְמַעֲשֵׂיהֶ֑ם וַ֝יִּזְנ֗וּ בְּמַ֥עַלְלֵיהֶֽם׃ וַיִּחַר־אַ֣ף יְהֹוָ֣ה בְּעַמּ֑וֹ וַ֝יְתָעֵ֗ב אֶת־נַחֲלָתֽוֹ׃ וַיִּתְּנֵ֥ם בְּיַד־גּוֹיִ֑ם וַֽיִּמְשְׁל֥וּ בָ֝הֶ֗ם שֹׂנְאֵיהֶֽם׃ וַיִּלְחָצ֥וּם אוֹיְבֵיהֶ֑ם וַ֝יִּכָּנְע֗וּ תַּ֣חַת יָדָֽם׃ פְּעָמִ֥ים רַבּ֗וֹת יַצִּ֫ילֵ֥ם וְ֭הֵמָּה יַמְר֣וּ בַעֲצָתָ֑ם וַ֝יָּמֹ֗כּוּ בַּעֲוֺנָֽם׃ וַ֭יַּרְא בַּצַּ֣ר לָהֶ֑ם בְּ֝שׇׁמְע֗וֹ אֶת־רִנָּתָֽם׃ וַיִּזְכֹּ֣ר לָהֶ֣ם בְּרִית֑וֹ וַ֝יִּנָּחֵ֗ם כְּרֹ֣ב חֲסָדָֽו׃ וַיִּתֵּ֣ן אוֹתָ֣ם לְרַחֲמִ֑ים לִ֝פְנֵ֗י כׇּל־שׁוֹבֵיהֶֽם׃ הֽוֹשִׁיעֵ֨נוּ ׀ יְ֘הֹוָ֤ה אֱלֹהֵ֗ינוּ וְקַבְּצֵנוּ֮ מִֽן־הַגּ֫וֹיִ֥ם לְ֭הֹדוֹת לְשֵׁ֣ם קׇדְשֶׁ֑ךָ לְ֝הִשְׁתַּבֵּ֗חַ בִּתְהִלָּתֶֽךָ׃ בָּ֤רֽוּךְ־יְהֹוָ֨ה אֱלֹהֵ֪י יִשְׂרָאֵ֡ל מִן־הָ֤עוֹלָ֨ם ׀ וְעַ֬ד הָעוֹלָ֗ם וְאָמַ֖ר כׇּל־הָעָ֥ם אָמֵ֗ן הַֽלְלוּ־יָֽהּ׃
English Translation
Hallelujah.
Praise GOD, who is good—
whose steadfast love is eternal. Who can tell GOD’s mighty acts,
proclaim all due praises? Happy are those who act justly,
who do right at all times. Be mindful of me, O ETERNAL One, when You favor Your people;
take note of me when You deliver them, that I may enjoy the prosperity of Your chosen ones,
share the joy of Your nation,
glory in Your very own people. We have sinned like our ancestors;
we have gone astray, done evil. Our ancestors in Egypt did not perceive Your wonders;
they did not remember Your abundant love,
but rebelled at the sea, at the Sea of Reeds. Yet they were saved, as befits God’s name,
to make known God’s might. A blast was sent against the Sea of Reeds;
it became dry;
they were led through the deep as through a wilderness. They were delivered from the foe,
redeemed from the enemy. Water covered their adversaries;
not one of them was left. Then they believed God’s promise,
and sang God’s praises. But they soon forgot those deeds;
they would not wait to learn the divine plan. They were seized with craving in the wilderness,
and put God to the test in the wasteland. They were given what they asked for,
then made to waste away. There was envy of Moses in the camp,
and of Aaron, GOD’s holy one. The earth opened up and swallowed Dathan,
closed over the party of Abiram. A fire blazed among their party,
a flame that consumed the wicked. They made a calf at Horeb
and bowed down to a molten image. They exchanged their glory
for the image of a bull that feeds on grass. They forgot God who saved them,
who performed great deeds in Egypt, wondrous deeds in the land of Ham,
awesome deeds at the Sea of Reeds. They would have been destroyed
had not Moses, God’s chosen one,
stood in the breach
to avert God’s destructive wrath. They rejected the desirable land,
and put no faith in the divine promise. They grumbled in their tents
and disobeyed GOD. So a divine hand was raised in oath
to make them fall in the wilderness, to disperseadisperse Cf. Targum, Kimhi. their offspring among the nations
and scatter them through the lands. They attached themselves to Baal Peor,
ate sacrifices offered to the dead. They provoked anger by their deeds,
and a plague broke out among them. Phinehas stepped forth and intervened,
and the plague ceased. It was reckoned to his merit
for all generations, to eternity. They provoked wrath at the waters of Meribah
and Moses suffered on their account, because they rebelled against [God]
and he spoke rashly. They did not destroy the nations
as GOD had commanded them, but mingled with the nations
and learned their ways. They worshiped their idols,
which became a snare for them. Their own sons and daughters
they sacrificed to demons. They shed innocent blood,
the blood of their sons and daughters,
whom they sacrificed to the idols of Canaan;
so the land was polluted with bloodguilt. Thus they became defiled by their acts,
debauched through their deeds. GOD was angry with this people
and abhorred them as an inheritance. They were handed over to the nations;
their foes ruled them. Their enemies oppressed them
and they were subject to their power. They were saved time and again,
but they were deliberately rebellious,
and so they were brought low by their iniquity. Upon seeing that they were in distress,
and hearing their cry, [God] was mindful of the covenant
and in great faithfulness relented. Their captors were made to be kindly disposed toward them. Deliver us, our ETERNAL God,
and gather us from among the nations,
to acclaim Your holy name,
to glory in Your praise. Blessed is the ETERNAL, God of Israel,
From eternity to eternity.
Let all the people say, “Amen.”
Hallelujah.
Praise GOD, who is good—
whose steadfast love is eternal. Who can tell GOD’s mighty acts,
proclaim all due praises? Happy are those who act justly,
who do right at all times. Be mindful of me, O ETERNAL One, when You favor Your people;
take note of me when You deliver them, that I may enjoy the prosperity of Your chosen ones,
share the joy of Your nation,
glory in Your very own people. We have sinned like our ancestors;
we have gone astray, done evil. Our ancestors in Egypt did not perceive Your wonders;
they did not remember Your abundant love,
but rebelled at the sea, at the Sea of Reeds. Yet they were saved, as befits God’s name,
to make known God’s might. A blast was sent against the Sea of Reeds;
it became dry;
they were led through the deep as through a wilderness. They were delivered from the foe,
redeemed from the enemy. Water covered their adversaries;
not one of them was left. Then they believed God’s promise,
and sang God’s praises. But they soon forgot those deeds;
they would not wait to learn the divine plan. They were seized with craving in the wilderness,
and put God to the test in the wasteland. They were given what they asked for,
then made to waste away. There was envy of Moses in the camp,
and of Aaron, GOD’s holy one. The earth opened up and swallowed Dathan,
closed over the party of Abiram. A fire blazed among their party,
a flame that consumed the wicked. They made a calf at Horeb
and bowed down to a molten image. They exchanged their glory
for the image of a bull that feeds on grass. They forgot God who saved them,
who performed great deeds in Egypt, wondrous deeds in the land of Ham,
awesome deeds at the Sea of Reeds. They would have been destroyed
had not Moses, God’s chosen one,
stood in the breach
to avert God’s destructive wrath. They rejected the desirable land,
and put no faith in the divine promise. They grumbled in their tents
and disobeyed GOD. So a divine hand was raised in oath
to make them fall in the wilderness, to disperseadisperse Cf. Targum, Kimhi. their offspring among the nations
and scatter them through the lands. They attached themselves to Baal Peor,
ate sacrifices offered to the dead. They provoked anger by their deeds,
and a plague broke out among them. Phinehas stepped forth and intervened,
and the plague ceased. It was reckoned to his merit
for all generations, to eternity. They provoked wrath at the waters of Meribah
and Moses suffered on their account, because they rebelled against [God]
and he spoke rashly. They did not destroy the nations
as GOD had commanded them, but mingled with the nations
and learned their ways. They worshiped their idols,
which became a snare for them. Their own sons and daughters
they sacrificed to demons. They shed innocent blood,
the blood of their sons and daughters,
whom they sacrificed to the idols of Canaan;
so the land was polluted with bloodguilt. Thus they became defiled by their acts,
debauched through their deeds. GOD was angry with this people
and abhorred them as an inheritance. They were handed over to the nations;
their foes ruled them. Their enemies oppressed them
and they were subject to their power. They were saved time and again,
but they were deliberately rebellious,
and so they were brought low by their iniquity. Upon seeing that they were in distress,
and hearing their cry, [God] was mindful of the covenant
and in great faithfulness relented. Their captors were made to be kindly disposed toward them. Deliver us, our ETERNAL God,
and gather us from among the nations,
to acclaim Your holy name,
to glory in Your praise. Blessed is the ETERNAL, God of Israel,
From eternity to eternity.
Let all the people say, “Amen.”
Hallelujah.
About This Text
Source
Psalms
Category
Tanach
Reference
Psalms 106:1
Learn More With These Speakers
Hear shiurim on Tanach from these renowned teachers
Study Psalms Offline
Anywhere, Anytime
Torah Companion gives you access to the complete Jewish library with Hebrew texts, English translations, and commentaries - all available offline.
Free shipping | No monthly fees