זבחים ס״א ב:י״א-ס״ב א:א׳
Zevachim 61b:11-62a:1
Hebrew
וּלְאַחַר שֶׁיְּפָרְקוּ הַלְוִיִּם אֶת הַמִּשְׁכָּן.,מַהוּ דְּתֵימָא: אִיפְּסִיל לְהוּ בְּיוֹצֵא; קָא מַשְׁמַע לַן.,וְאֵימָא הָכִי נָמֵי! אָמַר קְרָא: ״וְנָסַע אֹהֶל מוֹעֵד״ – אַף עַל פִּי שֶׁנָּסַע, אֹהֶל מוֹעֵד הוּא.,אָמַר רַב הוּנָא אָמַר רַב: מִזְבֵּחַ שֶׁל שִׁילֹה – שֶׁל אֲבָנִים הָיָה. דְּתַנְיָא, רַבִּי אֱלִיעֶזֶר בֶּן יַעֲקֹב אוֹמֵר: מָה תַּלְמוּד לוֹמַר ״אֲבָנִים״ ״אֲבָנִים״ ״אֲבָנִים״ שָׁלֹשׁ פְּעָמִים? אֶחָד שֶׁל שִׁילֹה, וְאֶחָד שֶׁל נוֹב וְגִבְעוֹן, וּבֵית עוֹלָמִים.,מֵתִיב רַב אַחָא בַּר אַמֵּי: אֵשׁ שֶׁיָּרְדָה מִן הַשָּׁמַיִם בִּימֵי מֹשֶׁה – לֹא נִסְתַּלְּקָה מֵעַל מִזְבַּח הַנְּחוֹשֶׁת אֶלָּא בִּימֵי שְׁלֹמֹה, וְאֵשׁ שֶׁיָּרְדָה בִּימֵי שְׁלֹמֹה – לֹא נִסְתַּלְּקָה עַד שֶׁבָּא מְנַשֶּׁה וְסִילְּקָהּ. וְאִם אִיתָא, מֵעִיקָּרָא הוּא דְּאִיסְתַּלַּק לֵיהּ!,הוּא דְּאָמַר – כְּרַבִּי נָתָן; דְּתַנְיָא, רַבִּי נָתָן אוֹמֵר: מִזְבֵּחַ שֶׁל שִׁילֹה – שֶׁל נְחוֹשֶׁת הָיָה, חָלוּל וּמָלֵא אֲבָנִים.,רַב נַחְמָן בַּר יִצְחָק אָמַר: מַאי לֹא נִסְתַּלְּקָה – לֹא נִסְתַּלְּקָה לְבַטָּלָה. מַאי הִיא? רַבָּנַן אָמְרִי: שְׁבִיבָא הֲוָה מְשַׁדְּרָא. רַב פָּפָּא אָמַר: אוּשְׁפִּיזָא הֲוָה נָקֵט, וְזִימְנִין הָכָא וְזִימְנִין הָכָא.,תְּנַן הָתָם: וּכְשֶׁעָלוּ בְּנֵי הַגּוֹלָה – הוֹסִיפוּ עָלָיו אַרְבַּע אַמּוֹת מִן הַדָּרוֹם וְאַרְבַּע אַמּוֹת מִן הַמַּעֲרָב, כְּמִין גַּמָּא. מַאי טַעְמָא? אָמַר רַב יוֹסֵף: מִשּׁוּם דְּלָא סָפַק.,אֲמַר לֵיהּ אַבָּיֵי: הַשְׁתָּא מִקְדָּשׁ רִאשׁוֹן, דִּכְתִיב בֵּיהּ: ״יְהוּדָה וְיִשְׂרָאֵל רַבִּים כַּחוֹל אֲשֶׁר עַל שְׂפַת הַיָּם״ – סְפֵק; מִקְדָּשׁ שֵׁנִי, דִּכְתִיב בֵּיהּ: ״כׇּל הַקָּהָל כְּאֶחָד אַרְבַּע רִבּוֹא״ – לֹא סָפֵק?! אֲמַר לֵיהּ: הָתָם אֵשׁ שֶׁל שָׁמַיִם מְסַיַּיעְתָּן, הָכָא אֵין אֵשׁ שֶׁל שָׁמַיִם מְסַיַּיעְתָּן.,כִּי אֲתָא רָבִין, אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן פַּזִּי מִשּׁוּם בַּר קַפָּרָא: שִׁיתִין הוֹסִיפוּ. מֵעִיקָּרָא סְבוּר: ״מִזְבַּח אֲדָמָה״ – שֶׁהוּא אָטוּם בָּאֲדָמָה.,וּלְבַסּוֹף סְבוּר: שְׁתִיָּה כַּאֲכִילָה, וּמַאי ״מִזְבַּח אֲדָמָה״ – שֶׁהוּא מְחוּבָּר בַּאֲדָמָה; שֶׁלֹּא יִבְנֶנּוּ לֹא עַל גַּבֵּי כִּיפִּים וְלֹא עַל גַּבֵּי מְחִילּוֹת.,אָמַר רַב יוֹסֵף, לָאו הַיְינוּ דְּתַנְיָא: ״וַיָּכִינוּ אֶת הַמִּזְבֵּחַ עַל מְכוֹנָתוֹ״ – שֶׁהִגִּיעוּ לְסוֹף מִדּוֹתָיו? וְהָכְתִיב: ״הַכֹּל בִּכְתָב מִיַּד ה׳ עָלַי הִשְׂכִּיל״!,אֶלָּא אָמַר רַב יוֹסֵף: קְרָא אַשְׁכַּח וּדְרַשׁ – ״וַיֹּאמֶר דָּוִיד: זֶה הוּא בֵּית ה׳ הָאֱלֹהִים, וְזֶה מִּזְבֵּחַ לְעֹלָה לְיִשְׂרָאֵל״ – כִּי בַּיִת; מָה בַּיִת שִׁשִּׁים אַמָּה, אַף מִזְבֵּחַ שִׁשִּׁים אַמָּה.,בִּשְׁלָמָא בַּיִת – מִינַּכְרָא צוּרָתוֹ; אֶלָּא מִזְבֵּחַ – מְנָא יָדְעִי?,אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר: רָאוּ מִזְבֵּחַ בָּנוּי, וּמִיכָאֵל הַשַּׂר הַגָּדוֹל עוֹמֵד וּמַקְרִיב עָלָיו. וְרַבִּי יִצְחָק נַפָּחָא אָמַר: אֶפְרוֹ שֶׁל יִצְחָק רָאוּ, שֶׁמּוּנָּח בְּאוֹתוֹ מָקוֹם. וְרַבִּי שְׁמוּאֵל בַּר נַחְמָנִי אָמַר: מִכׇּל הַבַּיִת כּוּלּוֹ הֵרִיחוּ רֵיחַ קְטֹרֶת, מִשָּׁם הֵרִיחוּ רֵיחַ אֵבָרִים.,אָמַר רַבָּה בַּר בַּר חָנָה אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: שְׁלֹשָׁה נְבִיאִים עָלוּ עִמָּהֶם מִן הַגּוֹלָה – אֶחָד שֶׁהֵעִיד לָהֶם עַל הַמִּזְבֵּחַ, וְאֶחָד שֶׁהֵעִיד לָהֶם עַל מְקוֹם הַמִּזְבֵּחַ, וְאֶחָד שֶׁהֵעִיד לָהֶם שֶׁמַּקְרִיבִין אַף עַל פִּי שֶׁאֵין בַּיִת.,בְּמַתְנִיתָא תָּנָא, רַבִּי אֱלִיעֶזֶר בֶּן יַעֲקֹב אוֹמֵר: שְׁלֹשָׁה נְבִיאִים עָלוּ עִמָּהֶן מִן הַגּוֹלָה – אֶחָד שֶׁהֵעִיד לָהֶם עַל הַמִּזְבֵּחַ וְעַל מְקוֹם הַמִּזְבֵּחַ, וְאֶחָד שֶׁהֵעִיד לָהֶם שֶׁמַּקְרִיבִין אַף עַל פִּי שֶׁאֵין בַּיִת, וְאֶחָד שֶׁהֵעִיד לָהֶם עַל הַתּוֹרָה – שֶׁתִּכָּתֵב אַשּׁוּרִית.,תָּנוּ רַבָּנַן: קֶרֶן וְכֶבֶשׁ וִיסוֹד וְרִיבּוּעַ – מְעַכְּבִין. מִדַּת אׇרְכּוֹ וּמִדַּת רׇחְבּוֹ וּמִדַּת קוֹמָתוֹ – אֵין מְעַכְּבִין. מְנָא הָנֵי מִילֵּי? אָמַר רַב הוּנָא, אָמַר קְרָא: ״הַמִּזְבֵּחַ״; כׇּל מָקוֹם שֶׁנֶּאֱמַר ״הַמִּזְבֵּחַ״ – לְעַכֵּב.,אֶלָּא מֵעַתָּה, כִּיּוֹר לְרַבִּי וְסוֹבֵב לְרַבִּי יוֹסֵי בְּרַבִּי יְהוּדָה – הָכִי נָמֵי דִּמְעַכֵּב?! דִּכְתִיב: ״וְנָתַתָּה אֹתָהּ תַּחַת כַּרְכֹּב הַמִּזְבֵּחַ מִלְּמָטָּה״, וְתַנְיָא: אֵיזֶהוּ כַּרְכּוֹב? רַבִּי אוֹמֵר: זֶה כִּיּוּר, רַבִּי יוֹסֵי בְּרַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: זֶה הַסּוֹבֵב!,אִין; דְּתַנְיָא: אוֹתוֹ הַיּוֹם נִפְגְּמָה קֶרֶן מִזְבֵּחַ, וְהֵבִיאוּ בּוּל שֶׁל מֶלַח וּסְתָמוּהוּ; וְלֹא מִפְּנֵי שֶׁכָּשֵׁר לַעֲבוֹדָה, אֶלָּא שֶׁלֹּא יֵרָאֶה מִזְבֵּחַ פָּגוּם. שֶׁכׇּל מִזְבֵּחַ שֶׁאֵין לוֹ קֶרֶן וְכֶבֶשׁ וִיסוֹד וְרִיבּוּעַ – פָּסוּל. רַבִּי יוֹסֵי בְּרַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: אַף הַסּוֹבֵב.,תָּנוּ רַבָּנַן: אֵיזֶהוּ כַּרְכּוֹב? בֵּין קֶרֶן לְקֶרֶן, מְקוֹם הִילּוּךְ רַגְלֵי הַכֹּהֲנִים אַמָּה. אַטּוּ (הכהנים) [כֹּהֲנִים] בֵּין קֶרֶן לְקֶרֶן הֲווֹ אָזְלִי?! אֶלָּא אֵימָא: וּמְקוֹם הִילּוּךְ רַגְלֵי הַכֹּהֲנִים – אַמָּה.,וְהָכְתִיב: ״תַּחַת כַּרְכֻּבּוֹ מִלְּמַטָּה עַד חֶצְיוֹ״! אָמַר רַב נַחְמָן בַּר יִצְחָק: תְּרֵי הֲווֹ; חַד לְנוֹי, וְחַד לְכֹהֲנִים דְּלָא נִשְׁתַּרְקוּ.,מִדַּת אׇרְכּוֹ וּמִדַּת רׇחְבּוֹ וּמִדַּת קוֹמָתוֹ – אֵין מְעַכְּבִין. אָמַר רַבִּי מָנִי: וּבִלְבַד שֶׁלֹּא יִפְחָתֶנּוּ מִמִּזְבֵּחַ שֶׁעָשָׂה מֹשֶׁה. וְכַמָּה? אָמַר רַב יוֹסֵף: אַמָּה. מַחֲכוּ עֲלֵיהּ: ״חָמֵשׁ אַמּוֹת אֹרֶךְ וְחָמֵשׁ אַמּוֹת רֹחַב רָבוּעַ יִהְיֶה הַמִּזְבֵּחַ״!,אֲמַר לֵיהּ אַבָּיֵי: דִּלְמָא מְקוֹם מַעֲרָכָה קָאָמַר מָר? אֲמַר לֵיהּ: מָר דְּגַבְרָא רַבָּה הוּא, יָדַע מַאי קָאָמֵינָא. קָרֵי עֲלַיְיהוּ
English Translation
and, when they are leaving the camp, after the Levites dismantle the Tabernacle but before they remove the altar. Since the altar has not yet been moved, it is still permitted to consume the sacrificial food.,The Gemara continues: It was necessary to state this halakha lest you say that once the partitions surrounding the courtyard have been taken down, the sacrificial food has been disqualified because it is considered to have left the courtyard of the Tabernacle. Therefore, the baraita teaches us that the food is permitted for consumption as long as the altar remains in place.,The Gemara challenges: And say it is indeed so, that the sacrificial food should be disqualified because it is no longer within the partitions surrounding the courtyard. The Gemara explains: The verse states: “Then the Tent of Meeting shall travel” (Numbers 2:17). This verse indicates that even though it traveled it is still considered the Tent of Meeting. Therefore, the sacrificial food is not considered to have left its designated area.,§ The Gemara raises another discussion concerning the altar: Rav Huna says that Rav says: The altar in Shiloh was fashioned of stones, unlike the portable altar constructed in the time of Moses, which was fashioned from copper. This is as it is taught in a baraita: Rabbi Eliezer ben Yaakov says: Why must the verses state that the altar must be fashioned from stones (Exodus 20:22), and state again that the altar must be fashioned from stones (Deuteronomy 27:5), and mention yet again the word stones (Deuteronomy 27:6), with regard to the altar, for a total of three times? These allude to three different stone altars: One in Shiloh, and one in Nov and Gibeon, and one in the Eternal House, i.e., the Temple.,Rav Aḥa bar Ami raises an objection based on a baraita: The fire that descended from Heaven upon the altar in the days of Moses (see Leviticus 9:24) departed from atop the copper altar only in the days of Solomon, when he replaced the copper altar with a stone altar, and the fire that descended upon the altar in the days of Solomon did not depart until Manasseh came and removed it by destroying the altar. And if it is so that the altar in Shiloh was fashioned of stones, it emerges that the fire departed the copper altar earlier, when the stone altar in Shiloh replaced the copper altar of Moses, many years before King Solomon.,The Gemara explains: Rav Huna stated his opinion in accordance with the statement of Rabbi Natan, as it is taught in a baraita that Rabbi Natan says: The altar in Shiloh was fashioned of copper; it was hollow and full of stones.,Rav Naḥman bar Yitzḥak says there is an alternative answer: What is the meaning of the statement in the baraita that the fire did not depart until the days of Solomon? It means that it did not depart in a manner in which it was nullified; it was still somewhat present in Shiloh on the copper altar, which stood together with the stone altar. The Gemara asks: What is it, i.e., what does it mean that the fire did not depart in a manner in which it was nullified? The Gemara answers: The Rabbis say: The fire on the copper altar would emit sparks toward the stone altar when the priests would sacrifice offerings on the stone altar. Rav Pappa says: The fire was as a guest; sometimes it was here, on the copper altar, and sometimes it was there, on the stone altar.,§ The Gemara continues discussing the altar: We learned in a mishna there (Middot 35b): The altar in the First Temple was twenty-eight by twenty-eight cubits. When the members of the exile ascended to Jerusalem in the beginning of the Second Temple period, they added four cubits to it on the south and four cubits on the west sides of the altar, like the shape of the Greek letter gamma, i.e., the additions made a right angle. As a result, the altar in the Second Temple was thirty-two by thirty-two cubits. The Gemara asks: What was the reason for this expansion? Rav Yosef said: Because the size of the altar from the First Temple was not sufficient.,Abaye said to him: Now, if in the First Temple era, about which it is written: “Judah and Israel were many as the sand that is by the sea” (I Kings 4:20), the altar was sufficient, how could it be that in the Second Temple era, about which it is written: “The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and sixty” (Ezra 2:64), the altar was not sufficient? Rav Yosef said to Abaye: There, in the First Temple, a heavenly fire would assist them and consume the offerings. Here, in the Second Temple, there was no heavenly fire that would assist them. Therefore, they needed a larger area in which to burn the offerings.,When Ravin came from Eretz Yisrael to Babylonia, he reported that which Rabbi Shimon ben Pazi says in the name of Bar Kappara with regard to the expansion of the altar: They expanded the altar to extend over the underground cavities into which the libations flowed. Initially, in the First Temple era, they held that when the verse states: “An altar of earth you shall make for Me” (Exodus 20:21), it means that it should be completely filled with earth.,But ultimately, in the Second Temple era, they maintained that the altar’s drinking is like its eating, i.e., just as the offerings are burned upon the altar, so too, the libations must be poured onto the altar itself and not down its side. Consequently, they expanded the altar to cover the underground cavities, and created holes in the altar so that the libations could be poured on top of the altar and flow into the underground cavities. And according to this, what is the meaning of the phrase “an altar of earth”? It teaches that the altar must be attached to the earth, so that one may not build it on top of arches and one may not build it on top of tunnels.,The Gemara relates that after reconsidering the reason for the expansion of the altar, Rav Yosef said: Is this not as it is taught in a baraita with regard to the verse: “And they set the altar upon its bases” (Ezra 3:3), which teaches that in the Second Temple the size of the altar reached its full measure, i.e., that it was the ideal size, whereas in the First Temple it was not the ideal size? The Gemara asks: But isn’t it written with regard to the instructions David gave Solomon about how to build the Temple: “All this in writing, as the Lord has made me wise by His hand upon me, even all the works of this pattern” (I Chronicles 28:19), indicating that the design of the First Temple was dictated by God?,Rather, Rav Yosef said: The size of the altar in the First Temple was ideal, but in the Second Temple era there was a need to expand the altar, and they found a verse and interpreted it as follows. The verse states: “Then David said: This is the House of the Lord God, and this is the altar of burnt offering for Israel” (I Chronicles 22:1). The verse juxtaposes the House, i.e., the Temple, with the altar, which indicates that the altar is like the Temple: Just as the House was sixty cubits (see I Kings 6:2), so too, the altar may be extended up to a length of sixty cubits.,§ The Gemara discusses the construction of the altar in the Second Temple. The Gemara asks: Granted, with regard to the location of the House, its shape was discernable from the vestiges of its foundations; but how did they know the proper location of the altar?,The Gemara answers that Rabbi Elazar says: They saw a vision of the altar already built and Michael the archangel standing and sacrificing offerings upon it. And Rabbi Yitzḥak Nappaḥa says: They saw a vision of the ashes of Isaac that were placed in that location. And Rabbi Shmuel bar Naḥmani says: From the entire House they smelled the scent of incense, yet from there, the location of the altar, they smelled a scent of burned animal limbs.,Rabba bar bar Ḥana says that Rabbi Yoḥanan says: Three prophets ascended with them from the exile: One who testified to them about the size and shape of the altar, and one who testified to them about the proper location of the altar, and one who testified to them that one sacrifices offerings even if there is no Temple, provided that there is a proper altar.,It was taught in a baraita that Rabbi Eliezer ben Yaakov says: Three prophets ascended with the Jewish people from the exile: One who testified to them about the size and shape of the altar and about the proper location of the altar, and one who testified to them that one sacrifices offerings even if there is no Temple, and one who testified to them about the Torah and instructed that it be written in Assyrian script [Ashurit] rather than the ancient Hebrew script used in the times of Moses.,§ The Sages taught in a baraita: The corner built at each point where the edges of the altar meet, the ramp upon which the priests ascended the altar, the base of the altar, and the requirement that the altar must be exactly square, are all indispensable in order for the altar to be fit for use. But the measurement of its length, and the measurement of its width, and the measurement of its height are not indispensable. The Gemara asks: From where are these matters derived? Rav Huna says: In reference to each of these characteristics the verse states the term “the altar,” and there is a principle that wherever the term “the altar” is stated, it serves to indicate that the halakhic detail mentioned is indispensable.,The Gemara asks: If that is so, then the engraving [kiyyur] that was on the altar according to Rabbi Yehuda HaNasi, or the surrounding ledge of the altar according to Rabbi Yosei, son of Rabbi Yehuda, should also be indispensable, as it is written: “And you shall put it under the karkov of the altar beneath” (Exodus 27:5). And it is taught in a baraita: What is the karkov? Rabbi Yehuda HaNasi says: This is the engraving on the altar. Rabbi Yosei, son of Rabbi Yehuda, says: This is the surrounding ledge.,The Gemara answers: Yes, the karkov is also indispensable, as it is taught in a baraita: On that day when etrogim were pelted at a Sadducee priest who poured the water libation of Sukkot on his feet rather than on the altar (see Sukka 48b), the corner of the altar was damaged as a result of the pelting and the ensuing chaos. They brought a fistful of salt and sealed the damaged section. They did this not because it rendered the altar fit for the Temple service, but in deference to the altar, so that the altar would not be seen in its damaged state. The reason the altar is disqualified is because any altar that does not have a corner, a ramp, and a base, and any altar that is not square, is disqualified. Rabbi Yosei, son of Rabbi Yehuda, says: Even the surrounding ledge is indispensable.,§ The Sages taught in a baraita: What is the karkov of the altar? It is the area between one corner and the next corner, which is the cubit-wide place on top of the altar where the priests would walk. The Gemara asks: Is that to say that the priests would walk between one corner and the next corner? The Gemara answers: Rather, say: The karkov is the cubit-wide area between one corner and the other, and there was an additional cubit that was the place where the priests would walk.,The Gemara asks: But isn’t it written: “And he made for the altar a grating of network of brass, under the karkov beneath, reaching halfway up” (Exodus 38:4), which indicates that the karkov was on the side of the altar and not on top of it? The Gemara answers: Rav Naḥman bar Yitzḥak said: There were two entities called karkov. One was a slight protrusion above the midway point of the altar for aesthetic purposes, and one was an indentation on top of the altar for the benefit of the priests, to ensure that they would not slip off the top of the altar.,It was taught in a baraita cited above that the measurement of the altar’s length, and the measurement of its width, and the measurement of its height are not indispensable. Rabbi Mani says: This is the halakha provided that one does not decrease its size so that it is smaller than the altar constructed by Moses. The Gemara asks: And how large was the altar constructed by Moses? Rav Yosef says: One cubit. Those in the study hall mocked Rav Yosef, as it is written explicitly: “Five cubits long and five cubits wide; the altar shall be square” (Exodus 27:1).,Abaye said to Rav Yosef: Perhaps the Master is speaking about the area of the arrangement of wood? Since the corners took up one cubit on each side and there was an additional cubit on each side for the priests to walk, only one cubit was left for the arrangement of wood. Rav Yosef said to Abaye: The Master, i.e., Abaye, who is a great man, knows what I mean to say. Rav Yosef read, i.e., applied, the following verse to those who mocked him:
About This Text
Source
Zevachim
Category
Talmud
Reference
Zevachim 61b:11-62a:1
Learn More With These Speakers
Hear shiurim on Talmud from these renowned teachers
Study Zevachim Offline
Anywhere, Anytime
Torah Companion gives you access to the complete Jewish library with Hebrew texts, English translations, and commentaries - all available offline.
Free shipping | No monthly fees