תהילים פ״ח
Psalms 88
Hebrew
שִׁ֥יר מִזְמ֗וֹר לִבְנֵ֫י־קֹ֥רַח לַמְנַצֵּ֣חַ עַל־מָחֲלַ֣ת לְעַנּ֑וֹת מַ֝שְׂכִּ֗יל לְהֵימָ֥ן הָאֶזְרָחִֽי׃ יְ֭הֹוָה אֱלֹהֵ֣י יְשׁוּעָתִ֑י יוֹם־צָעַ֖קְתִּי בַלַּ֣יְלָה נֶגְדֶּֽךָ׃ תָּב֣וֹא לְ֭פָנֶיךָ תְּפִלָּתִ֑י הַטֵּ֥ה אׇ֝זְנְךָ֗ לְרִנָּתִֽי׃ כִּֽי־שָׂבְעָ֣ה בְרָע֣וֹת נַפְשִׁ֑י וְ֝חַיַּ֗י לִשְׁא֥וֹל הִגִּֽיעוּ׃ נֶ֭חְשַׁבְתִּי עִם־י֣וֹרְדֵי ב֑וֹר הָ֝יִ֗יתִי כְּגֶ֣בֶר אֵֽין־אֱיָֽל׃ בַּמֵּתִ֗ים חׇ֫פְשִׁ֥י כְּמ֤וֹ חֲלָלִ֨ים ׀ שֹׁ֥כְבֵי קֶ֗בֶר אֲשֶׁ֤ר לֹ֣א זְכַרְתָּ֣ם ע֑וֹד וְ֝הֵ֗מָּה מִיָּדְךָ֥ נִגְזָֽרוּ׃ שַׁ֭תַּנִי בְּב֣וֹר תַּחְתִּיּ֑וֹת בְּ֝מַחֲשַׁכִּ֗ים בִּמְצֹלֽוֹת׃ עָ֭לַי סָמְכָ֣ה חֲמָתֶ֑ךָ וְכׇל־מִ֝שְׁבָּרֶ֗יךָ עִנִּ֥יתָ סֶּֽלָה׃ הִרְחַ֥קְתָּ מְיֻדָּעַ֗י מִ֫מֶּ֥נִּי שַׁתַּ֣נִי תוֹעֵב֣וֹת לָ֑מוֹ כָּ֝לֻ֗א וְלֹ֣א אֵצֵֽא׃ עֵינִ֥י דָאֲבָ֗ה מִנִּ֫י־עֹ֥נִי קְרָאתִ֣יךָ יְהֹוָ֣ה בְּכׇל־י֑וֹם שִׁטַּ֖חְתִּי אֵלֶ֣יךָ כַפָּֽי׃ הֲלַמֵּתִ֥ים תַּעֲשֶׂה־פֶּ֑לֶא אִם־רְ֝פָאִ֗ים יָק֤וּמוּ ׀ יוֹד֬וּךָ סֶּֽלָה׃ הַיְסֻפַּ֣ר בַּקֶּ֣בֶר חַסְדֶּ֑ךָ אֱ֝מ֥וּנָתְךָ֗ בָּאֲבַדּֽוֹן׃ הֲיִוָּדַ֣ע בַּחֹ֣שֶׁךְ פִּלְאֶ֑ךָ וְ֝צִדְקָתְךָ֗ בְּאֶ֣רֶץ נְשִׁיָּֽה׃ וַאֲנִ֤י ׀ אֵלֶ֣יךָ יְהֹוָ֣ה שִׁוַּ֑עְתִּי וּ֝בַבֹּ֗קֶר תְּֽפִלָּתִ֥י תְקַדְּמֶֽךָּ׃ לָמָ֣ה יְ֭הֹוָה תִּזְנַ֣ח נַפְשִׁ֑י תַּסְתִּ֖יר פָּנֶ֣יךָ מִמֶּֽנִּי׃ עָ֘נִ֤י אֲנִ֣י וְגֹוֵ֣עַ מִנֹּ֑עַר נָשָׂ֖אתִי אֵמֶ֣יךָ אָפֽוּנָה׃ עָ֭לַי עָבְר֣וּ חֲרוֹנֶ֑יךָ בִּ֝עוּתֶ֗יךָ צִמְּתוּתֻֽנִי׃ סַבּ֣וּנִי כַ֭מַּיִם כׇּל־הַיּ֑וֹם הִקִּ֖יפוּ עָלַ֣י יָֽחַד׃ הִרְחַ֣קְתָּ מִ֭מֶּנִּי אֹהֵ֣ב וָרֵ֑עַ מְֽיֻדָּעַ֥י מַחְשָֽׁךְ׃ {פ}
English Translation
A song. A psalm of the Korahites. For the leader; maḥalath leannoth.amaḥalath leannoth Meaning of Heb. uncertain. A maskil of Heman the Ezrahite. O ETERNAL One, God of my deliverance,
when I cry out in the nightbwhen I cry out in the night Or “by day I cry out [and] by night.” before You, let my prayer reach You;
incline Your ear to my cry. For I am sated with misfortune;
I am at the brink of Sheol. I am numbered with those who go down to the Pit;
I am like someone helplessclike someone helpless Or “like a virile man who is helpless.” abandoneddabandoned Lit. “released.” among the dead,
like bodies lying in the grave
of whom You are mindful no more,
and who are cut off from Your care. You have put me at the bottom of the Pit,
in the darkest places, in the depths. Your fury lies heavy upon me;
You afflict me with all Your breakers. Selah. You make my companions shun me;
You make me abhorrent to them;
I am shut in and do not go out. My eyes pine away from affliction;
I call to You, O ETERNAL One, each day;
I stretch out my hands to You. Do You work wonders for the dead?
Do the shades rise to praise You? Selah. Is Your faithful care recounted in the grave,
Your constancy in the place of perdition? Are Your wonders made known in the netherworld,enetherworld Lit. “darkness.”
Your beneficent deeds in the land of oblivion? As for me, I cry out to You, O ETERNAL One;
each morning my prayer greets You. Why, O ETERNAL One, do You reject me,
do You hide Your face from me? From my youth I have been afflicted
and near death;
I suffer Your terrors wherever I turn.fwherever I turn Following Saadia; meaning of Heb. uncertain. Your fury overwhelms me;
Your terrors destroy me. They swirl about me like water all day long;
they encircle me on every side. You have put friend and neighbor far from me
and my companions out of my sight.gout of my sight Lit. “into darkness.”
when I cry out in the nightbwhen I cry out in the night Or “by day I cry out [and] by night.” before You, let my prayer reach You;
incline Your ear to my cry. For I am sated with misfortune;
I am at the brink of Sheol. I am numbered with those who go down to the Pit;
I am like someone helplessclike someone helpless Or “like a virile man who is helpless.” abandoneddabandoned Lit. “released.” among the dead,
like bodies lying in the grave
of whom You are mindful no more,
and who are cut off from Your care. You have put me at the bottom of the Pit,
in the darkest places, in the depths. Your fury lies heavy upon me;
You afflict me with all Your breakers. Selah. You make my companions shun me;
You make me abhorrent to them;
I am shut in and do not go out. My eyes pine away from affliction;
I call to You, O ETERNAL One, each day;
I stretch out my hands to You. Do You work wonders for the dead?
Do the shades rise to praise You? Selah. Is Your faithful care recounted in the grave,
Your constancy in the place of perdition? Are Your wonders made known in the netherworld,enetherworld Lit. “darkness.”
Your beneficent deeds in the land of oblivion? As for me, I cry out to You, O ETERNAL One;
each morning my prayer greets You. Why, O ETERNAL One, do You reject me,
do You hide Your face from me? From my youth I have been afflicted
and near death;
I suffer Your terrors wherever I turn.fwherever I turn Following Saadia; meaning of Heb. uncertain. Your fury overwhelms me;
Your terrors destroy me. They swirl about me like water all day long;
they encircle me on every side. You have put friend and neighbor far from me
and my companions out of my sight.gout of my sight Lit. “into darkness.”
About This Text
Source
Psalms
Category
Tanach
Reference
Psalms 88
Learn More With These Speakers
Hear shiurim on Tanach from these renowned teachers
Study Psalms Offline
Anywhere, Anytime
Torah Companion gives you access to the complete Jewish library with Hebrew texts, English translations, and commentaries - all available offline.
Free shipping | No monthly fees