איוב י״ח
Job 18
Hebrew
וַ֭יַּעַן בִּלְדַּ֥ד הַשֻּׁחִ֗י וַיֹּאמַֽר׃ עַד־אָ֤נָה ׀ תְּשִׂימ֣וּן קִנְצֵ֣י לְמִלִּ֑ין תָּ֝בִ֗ינוּ וְאַחַ֥ר נְדַבֵּֽר׃ מַ֭דּוּעַ נֶחְשַׁ֣בְנוּ כַבְּהֵמָ֑ה נִ֝טְמִ֗ינוּ בְּעֵינֵיכֶֽם׃ טֹרֵ֥ף נַפְשׁ֗וֹ בְּאַ֫פּ֥וֹ הַֽ֭לְמַעַנְךָ תֵּעָ֣זַב אָ֑רֶץ וְיֶעְתַּק־צ֝֗וּר מִמְּקֹמֽוֹ׃ גַּ֤ם א֣וֹר רְשָׁעִ֣ים יִדְעָ֑ךְ וְלֹא־יִ֝גַּ֗הּ שְׁבִ֣יב אִשּֽׁוֹ׃ א֭וֹר חָשַׁ֣ךְ בְּאׇהֳל֑וֹ וְ֝נֵר֗וֹ עָלָ֥יו יִדְעָֽךְ׃ יֵ֭צְרוּ צַעֲדֵ֣י אוֹנ֑וֹ וְֽתַשְׁלִיכֵ֥הוּ עֲצָתֽוֹ׃ כִּֽי־שֻׁלַּ֣ח בְּרֶ֣שֶׁת בְּרַגְלָ֑יו וְעַל־שְׂ֝בָכָ֗ה יִתְהַלָּֽךְ׃ יֹאחֵ֣ז בְּעָקֵ֣ב פָּ֑ח יַחֲזֵ֖ק עָלָ֣יו צַמִּֽים׃ טָמ֣וּן בָּאָ֣רֶץ חַבְל֑וֹ וּ֝מַלְכֻּדְתּ֗וֹ עֲלֵ֣י נָתִֽיב׃ סָ֭בִיב בִּעֲתֻ֣הוּ בַלָּה֑וֹת וֶהֱפִיצֻ֥הוּ לְרַגְלָֽיו׃ יְהִי־רָעֵ֥ב אֹנ֑וֹ וְ֝אֵ֗יד נָכ֥וֹן לְצַלְעֽוֹ׃ יֹ֭אכַל בַּדֵּ֣י עוֹר֑וֹ יֹאכַ֥ל בַּ֝דָּ֗יו בְּכ֣וֹר מָֽוֶת׃ יִנָּתֵ֣ק מֵ֭אׇהֳלוֹ מִבְטַח֑וֹ וְ֝תַצְעִדֵ֗הוּ לְמֶ֣לֶךְ בַּלָּהֽוֹת׃ תִּשְׁכּ֣וֹן בְּ֭אׇהֳלוֹ מִבְּלִיל֑וֹ יְזֹרֶ֖ה עַל־נָוֵ֣הוּ גׇפְרִֽית׃ מִ֭תַּחַת שׇׁרָשָׁ֣יו יִבָ֑שׁוּ וּ֝מִמַּ֗עַל יִמַּ֥ל קְצִירֽוֹ׃ זִֽכְרוֹ־אָ֭בַד מִנִּי־אָ֑רֶץ וְלֹא־שֵׁ֥ם ל֝֗וֹ עַל־פְּנֵי־חֽוּץ׃ יֶ֭הְדְּפֻהוּ מֵא֣וֹר אֶל־חֹ֑שֶׁךְ וּֽמִתֵּבֵ֥ל יְנִדֻּֽהוּ׃ לֹ֘א־נִ֤ין ל֣וֹ וְלֹא־נֶ֣כֶד בְּעַמּ֑וֹ וְאֵ֥ין שָׂ֝רִ֗יד בִּמְגוּרָֽיו׃ עַל־י֭וֹמוֹ נָשַׁ֣מּוּ אַחֲרֹנִ֑ים וְ֝קַדְמֹנִ֗ים אָ֣חֲזוּ שָֽׂעַר׃ אַךְ־אֵ֭לֶּה מִשְׁכְּנ֣וֹת עַוָּ֑ל וְ֝זֶ֗ה מְק֣וֹם לֹֽא־יָדַֽע־אֵֽל׃ {פ}
English Translation
Then Bildad the Shuhite said in reply: How long? Put an end to talk!
Consider, and then we shall speak. Why are we thought of as brutes,
Regarded by you as stupid? You who tear yourself to pieces in anger—
Will earth’s order be disruptedaearth’s order be disrupted Lit. “the earth be abandoned.” for your sake?
Will rocks be dislodged from their place? Indeed, the light of the wicked fails;
The flame of his fire does not shine. The light in his tent darkens;
His lamp fails him. His iniquitous strides are hobbled;
His schemes overthrow him. He is led by his feet into the net;
He walks onto the toils. The trap seizes his heel;
The noose tightens on him. The rope for him lies hidden on the ground;
His snare, on the path. Terrors assault him on all sides
And send his feet flying. His progeny hunger;
Disaster awaits his wife.bwife Lit. “side” (cf. Gen. 2.22); or “stumbling.” The tendons under his skin are consumed;
Death’s first-born consumes his tendons. He is torn from the safety of his tent;
Terror marches him to the king.cthe king Of the netherworld. It lodges in his desolate tent;
Sulfur is strewn upon his home. His roots below dry up,
And above, his branches wither. All mention of him vanishes from the earth;
He has no name abroad. He is thrust from light to darkness,
Driven from the world. He has no seed or breed among his people,
No survivor where he once lived. Generations to come will be appalled at his fate,
As the previous ones are seized with horror. “These were the haunts of the wicked;
Here was the place of someone who knew not God.”
Consider, and then we shall speak. Why are we thought of as brutes,
Regarded by you as stupid? You who tear yourself to pieces in anger—
Will earth’s order be disruptedaearth’s order be disrupted Lit. “the earth be abandoned.” for your sake?
Will rocks be dislodged from their place? Indeed, the light of the wicked fails;
The flame of his fire does not shine. The light in his tent darkens;
His lamp fails him. His iniquitous strides are hobbled;
His schemes overthrow him. He is led by his feet into the net;
He walks onto the toils. The trap seizes his heel;
The noose tightens on him. The rope for him lies hidden on the ground;
His snare, on the path. Terrors assault him on all sides
And send his feet flying. His progeny hunger;
Disaster awaits his wife.bwife Lit. “side” (cf. Gen. 2.22); or “stumbling.” The tendons under his skin are consumed;
Death’s first-born consumes his tendons. He is torn from the safety of his tent;
Terror marches him to the king.cthe king Of the netherworld. It lodges in his desolate tent;
Sulfur is strewn upon his home. His roots below dry up,
And above, his branches wither. All mention of him vanishes from the earth;
He has no name abroad. He is thrust from light to darkness,
Driven from the world. He has no seed or breed among his people,
No survivor where he once lived. Generations to come will be appalled at his fate,
As the previous ones are seized with horror. “These were the haunts of the wicked;
Here was the place of someone who knew not God.”
About This Text
Source
Job
Category
Tanach
Reference
Job 18
Learn More With These Speakers
Hear shiurim on Tanach from these renowned teachers
Study Job Offline
Anywhere, Anytime
Torah Companion gives you access to the complete Jewish library with Hebrew texts, English translations, and commentaries - all available offline.
Free shipping | No monthly fees